この著者について語ろうとすると、私がどのような経緯で翻訳の仕事をやるようになったのかを縷々書き連ねることになるが、さすがにそれは長くなるなと思って、止めた。
まぁ一言でいって、高校のときにこの人が書いた『英文解釈教室』で勉強していなかったら、今この仕事には就いていなかっただろうと思う。
この本は、どのように英語を勉強するかではなく、どのように教えるかという視点から書かれたもので、著者の書いた参考書群に大変お世話になった身としては、舞台裏が窺えてなかなか面白い。もちろん、大学受験の英語を軸にした日本の英語教育に対する貴重な批判でもある。